Los refranes son dichos breves, que representan algún aspecto del sentido común o de sabiduría popular.
Los refranes, asimismo, pueden ser entendidos como proverbios. Ya que refranes y proverbios son sinónimos. La palabra refranes, viene del francés refrían. En cambio, la palabra proverbios, proviene del latín, proverbium.
Es así, como los refranes o proverbios, expresan verdades básicas de la vida o algún tipo de concepto práctico sobre el quehacer humano.
De igual manera, los refranes o proverbios, pueden hablar sobre conductas humanas, en cuanto a las reglas que las determinan. De aquella manera, los refranes o proverbios son máximas. Como por ejemplo, “Más sabe el diablo por viejo, que por diablo”.
Con respecto a la estructura que da forma a los refranes, está por lo general, es pareada. Asimismo, en los refranes, se acostumbra recurrir a la rima y otras figuras literarias, para que éste, el refrán, tenga una mejor penetración en la memoria colectiva. Ya que de aquella manera, será más fácil, el recordarlo.
Con respecto a los refranes o los proverbios, estos están presenten en casi todas las culturas. Siendo las de habla hispana, quienes poseen una mayor riqueza, en cuanto a su elaboración y cantidad. De igual forma, los refranes o proverbios que son originarios de china, gozan de gran reputación. Son famosos los proverbios chinos, los cuales reflejan fehacientemente, lo que se entiende por proverbios. Como por ejemplo, “Un error momentáneo llega a ser un remordimiento eterno”. “A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias”.
Claro, que los refranes o proverbios, son elaboraciones personales, a las cuales en su mayoría, no se les atribuye un autor. O sea, que la mayoría de los refranes o proverbios, son escritos o dichos anónimos.
Otros tipos de refranes, son los aforismos, las sentencias, los adagios, los dichos populares (los cuales son muy frecuentes en las zonas rurales de los países hispanoamericanos), entre otros.
Muchos de estos refranes, nacen en siglos anteriores. Los cuales han viajado hasta la actualidad, por medio de la tradición oral. Es así, como los refranes, son representantes de antiguas creencias, tradiciones, pensamientos o percepciones, las cuales no han variado mucho en el tiempo. Ya que los refranes de antaño, pueden perfectamente ser aplicados en la actualidad.
Como punto final y para el bronce, dos refranes de antología: “Haz el bien sin mirar a quien” y “En casa de herrero, cuchillo de palo”.
1. ¡A darle que es mole de olla!
2. Agua que no has de beber, déjala correr.
3. Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas.
4. Cuesta más caro el caldo que las albóndigas.
5. Chocolate que no tiñe, claro está.
6. Dando y dando, pajarito volando.
7. Echarle mucha crema a sus tacos.
8. El que con lobos anda, a aullar se enseña.
9. El que es perico, donde quiera es verde.
10. Crea fama y échate a dormir.
Si quieres conocer más refranes, puedes seguir el siguiente enlace.
Español / Inglés |
---|
dichos / sayings, proverbs sabiduría / wisdom verdades / (which are facts) truths quehacer / task, chore pareada / rhyming couplet rima / (agreement of sound) rhyme riqueza / wealth fehacientemente / authat, irrefutably aforismos / aphorism, apothegm sentencias / maxims, precepts adagios / adage, proverb / phrase short creencias / beliefs pensamientos / thoughts antaño / in the past arriman / get close caldo / broth albóndigas / meet balls tiñe / tinge lobos / wolfs aullar / howl perico / parakeet fama / fame |
We publish an excellent newsletter every month! Join our newsletter and get news in your inbox every month.