Página 1 de 1

Need brief announcement translated fo...

Publicado: Julio 28, 2017, 10:02 am
por Amy
I would really appreciate if someone knows how to translate this:

Just a reminder. If you have children in the store, they must stay with you at all times. This is for the safety of your children as well as the safety of other shoppers. Thank you for shopping here.

This is how I translated it:

Solamente un recordatorio. Si usted tiene niños bajo la edad de 12 anos en la tienda, ellos deben quedarse con usted siempre. Esto es para la seguridad de sus niños así como la seguridad de otros compradores. Gracias por hacer de compras aquí.

Is this correct?

Re: Need brief announcement translated fo...

Publicado: Noviembre 1, 2017, 6:07 pm
por Spanish Teacher
Hello!

Well in that case you could say...

"Solamente un recordatorio:

Si usted viene con niños a esta tienda, ellos deberan permanecer con usted todo el tiempo. Esto es por la seguridad de sus niños, así como la de otros compradores. Gracias por comprar con nosotros."

Either way is fine, I just tried to add a bit more of options, even if it is not exactly a word by word translation.