Se encontraron 737 coincidencias
- Diciembre 28, 2017, 4:17 pm
- Foro: Spanish Grammar
- Tema: haber
- Respuestas: 1
- Vistas: 7192
Re: haber
Hola, Bryan Empecemos por explicar que "tener" es un verbo principal, es decir que no requiere otro verbo par significar totalmente, en cambio, "haber" es un verbo auxiliar y requiere otro verbo (el cual debe estar conjugado en participio) para que pueda significar. En seguida te presentamos los uso...
- Diciembre 28, 2017, 9:17 am
- Foro: Spanish Vocabulary
- Tema: How often do you….?
- Respuestas: 1
- Vistas: 8343
Re: How often do you….?
Hola Jonathan La pregunta "how often do you..." se dice en español "con que frecuencia", aunque tenemos otras formas de preguntar sobre la frecuencia. Por ejemplo: ¿Con qué frecuencia estudias español? ¿Frecuentemente estudias español? (frequently) ¿A menudo estudias español? (often) Espero que sea ...
- Diciembre 28, 2017, 8:54 am
- Foro: Spanish Vocabulary
- Tema: Nombres de algunos signos
- Respuestas: 1
- Vistas: 8074
Re: Nombres de algunos signos
Hola, Justin
Te ponemos en una lista los nombres de los signos que nos muestras:
@ arroba
+ más
- menos
= igual a
1° grado
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!

Te ponemos en una lista los nombres de los signos que nos muestras:
@ arroba
+ más
- menos
= igual a
1° grado
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!


- Diciembre 27, 2017, 11:40 pm
- Foro: Spanish Culture
- Tema: Cortesia
- Respuestas: 1
- Vistas: 8608
Re: Cortesia
Hola, Caleb La cortesía en españolse expresa de mejor forma si usamos el tiempo de conjugación postpretérito que muchas personas llaman condicional, este tiempo verbal expresa mejor la cortesía aunqeu es un poco formal, pero es muy común. ¿Podría traerme más agua? ¿Te gustaría ir al cine? ¿Me darías...
- Diciembre 27, 2017, 11:19 pm
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Helpme to translate
- Respuestas: 1
- Vistas: 15864
Re: Helpme to translate
Hola, Carson
La expresión " let's see" su traducción es a ver o vamos a ver son embargo "to let" como verbo equivale a dejar. por ejemplo:
Déjame en paz
Déjalo participar
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!

La expresión " let's see" su traducción es a ver o vamos a ver son embargo "to let" como verbo equivale a dejar. por ejemplo:
Déjame en paz
Déjalo participar
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!



- Diciembre 27, 2017, 11:08 pm
- Foro: Spanish Culture
- Tema: Que son las posadas?
- Respuestas: 1
- Vistas: 8558
Re: Que son las posadas?
Hola, Oliver Las posadas en México son consideradas una pre fiesta antes de que llegue la navidad, es decir que son fiestas que preparan a las personas para recibir la Navidad o el nacimiento del niño Jesús ya que recuerda que es un evento religioso de la iglesia católica. En las posadas se represen...
- Diciembre 23, 2017, 4:57 am
- Foro: Spanish Vocabulary
- Tema: correcta traduccion de newspaper?
- Respuestas: 1
- Vistas: 8586
Re: correcta traduccion de newspaper?
Hola, James Ambas formas, periódico y diario son correctas sin embargo la forma más común de decir newspaper es periódico porque diario en español también es un adjetivo o adverbio en español y significa daily, es más común usar diario en esta forma de significado. Espero que sea de ayuda. ¡Saludos!...
- Diciembre 7, 2017, 2:18 pm
- Foro: Spanish Grammar
- Tema: Por vs para
- Respuestas: 1
- Vistas: 8219
Re: Por vs para
Hola, Liam Este es un tema muy extenso y te presentamos una pequeña tabla, debemos mencionar que hay varios uso pero estos son los principales, es mejor empezar por lo básico y después continuar. https://i.pinimg.com/736x/cc/ee/0b/ccee0b1d5d86bb7ebe95a407aa75daa7.jpg Espero que sea de ayuda. ¡Saludo...
- Diciembre 7, 2017, 2:17 pm
- Foro: Spanish Translation
- Tema: please help me translate this
- Respuestas: 1
- Vistas: 16749
Re: please help me translate this
Hola, Logan
No voy a decirte una traducción literal, la expresión equivalente es:
Resurgió de las cenizas (como el ave Fenix).
Lo que está en paréntesis está implícito y puedes o no mencionarlo.
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!

No voy a decirte una traducción literal, la expresión equivalente es:
Resurgió de las cenizas (como el ave Fenix).
Lo que está en paréntesis está implícito y puedes o no mencionarlo.
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!




- Diciembre 5, 2017, 1:08 am
- Foro: Spanish Writing
- Tema: futuro de subjuntivo
- Respuestas: 4
- Vistas: 44447
Re: futuro de subjuntivo
Hola, Gregory Tengo buenas noticias para ti, el subjuntivo futuro es una forma de conjugación del modo subjuntivo que no se usa en la actualidad, en la antigüedad se empleaba en el lenguaje jurídico o legal pero ya no se hacen. Por lo tanto actualmente el futuro de subjuntivo podemos considerarlo ar...