Hello!
No tiene dos dedos de frente. Literal meaning is: "He doesn't have two fingers of forehead".
English equivalent is: He's not the sharpest tool in the shed.
Saludos
Se encontraron 481 coincidencias
- Jue Nov 02, 2017 12:02 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Not the sharpest tool in the shed
- Respuestas: 1
- Vistas: 2305
- Jue Nov 02, 2017 12:01 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Please help! por favor ayuda!
- Respuestas: 1
- Vistas: 2101
Re: Please help! por favor ayuda!
¡Hola!
Lo bueno es que en la mañana me puedo levantar cuando quiero.
Saludos
Lo bueno es que en la mañana me puedo levantar cuando quiero.
Saludos
- Jue Nov 02, 2017 12:00 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Parents y parientes significan lo mismo?
- Respuestas: 1
- Vistas: 2050
Re: Parents y parientes significan lo mismo?
Hola.
No, no significan lo mismo. Parents significa padres, es decir, la madre y el padre (no hay que confundir con padre en singular que es father). Parientes en inglés significa relatives.
Saludos.
No, no significan lo mismo. Parents significa padres, es decir, la madre y el padre (no hay que confundir con padre en singular que es father). Parientes en inglés significa relatives.
Saludos.
- Mié Nov 01, 2017 11:59 pm
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Actually significa actualmente?
- Respuestas: 1
- Vistas: 2152
Re: Actually significa actualmente?
Hola, Kim.
No, no significan lo mismo. Actually en español significa en realidad o de hecho. At the momento, nowadays corresponden a actualmente en español.
Saludos.
No, no significan lo mismo. Actually en español significa en realidad o de hecho. At the momento, nowadays corresponden a actualmente en español.
Saludos.
- Mié Nov 01, 2017 11:57 pm
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Qué significados tiene “sobre” en español?
- Respuestas: 1
- Vistas: 2023
Re: Qué significados tiene “sobre” en español?
Hola.
Como preposición, sobre corresponde a on: “Dejé los libros sobre la mesa”; como locución prepositiva, a about: “Estamos hablando sobre el cambio climático”; y como sustantivo, corresponde a envelope: “¿Trajiste el sobre para guardar los documentos?”
Saludos.
Como preposición, sobre corresponde a on: “Dejé los libros sobre la mesa”; como locución prepositiva, a about: “Estamos hablando sobre el cambio climático”; y como sustantivo, corresponde a envelope: “¿Trajiste el sobre para guardar los documentos?”
Saludos.
- Mié Nov 01, 2017 11:51 pm
- Foro: Spanish Pronunciation
- Tema: Will be able to - permission
- Respuestas: 1
- Vistas: 2682
Re: Will be able to - permission
¡Hola!
"Won't be allowed to" lo expresa con mayor precisión.
Saludos
"Won't be allowed to" lo expresa con mayor precisión.
Saludos
- Mié Nov 01, 2017 11:50 pm
- Foro: Spanish Pronunciation
- Tema: Despertar, despertarse
- Respuestas: 1
- Vistas: 2971
Re: Despertar, despertarse
¡Hola!
Despertar a alguien -> to wake somebody up
Despertarse -> to wake up
Me despierto temprano -> I wake up early
Despierto temprano
Despierto a mi hermano temprano -> I wake my brother up early
Finally we can talk about "el despertar" as a name "waking-up".
Saludos
Despertar a alguien -> to wake somebody up
Despertarse -> to wake up
Me despierto temprano -> I wake up early
Despierto temprano
Despierto a mi hermano temprano -> I wake my brother up early
Finally we can talk about "el despertar" as a name "waking-up".
Saludos
- Mié Nov 01, 2017 11:50 pm
- Foro: Spanish Pronunciation
- Tema: So you don't forget
- Respuestas: 1
- Vistas: 2713
Re: So you don't forget
¡Hola!
¿Esto es para que no se te (a ti) olvide?
¿Esto es para que no se le (a usted) olvide?
¿Esto es para no olvidarlo? (dirigido a cualquiera)
Saludos
¿Esto es para que no se te (a ti) olvide?
¿Esto es para que no se le (a usted) olvide?
¿Esto es para no olvidarlo? (dirigido a cualquiera)
Saludos
- Mié Nov 01, 2017 11:49 pm
- Foro: Spanish Pronunciation
- Tema: Una persona pacífica
- Respuestas: 1
- Vistas: 2715
Re: Una persona pacífica
¡Hola!
Lo correcto seria. He's a peaceful person / a peace-loving person.
Saludos
Lo correcto seria. He's a peaceful person / a peace-loving person.
Saludos
- Mié Nov 01, 2017 11:48 pm
- Foro: Spanish Pronunciation
- Tema: Don Burro, don Pedro
- Respuestas: 1
- Vistas: 2808
Re: Don Burro, don Pedro
Hi!
Then must need to be pronounced as "n".
Even in "con permiso" it should be pronounced with n, only that sometimes people pronounce it as m because it is faster and easier to pronounce.
Saludos
Then must need to be pronounced as "n".
Even in "con permiso" it should be pronounced with n, only that sometimes people pronounce it as m because it is faster and easier to pronounce.
Saludos