Se encontraron 737 coincidencias
- Marzo 10, 2018, 10:05 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: translate, please
- Respuestas: 1
- Vistas: 16850
Re: translate, please
Hola, Anto La expesión "entre menos burros más olotes" se puede traducir literalmente: Among fewer donkeys more corn; pero esta traducción no tiene sentido, lo que está expresión quiere decir es If there are fewer people, we can eat more. Imagina que hay una fiesta con mucha comida, si hay muchos in...
- Marzo 10, 2018, 9:42 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: A la carga
- Respuestas: 1
- Vistas: 16348
Re: A la carga
Hola, Rebbeca
"A la carga" es una expresión en español para motivar a los soldados o personas que van a participar en un combate o guerra, podemos traducirlo como "Onward, my hearties".
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!
"A la carga" es una expresión en español para motivar a los soldados o personas que van a participar en un combate o guerra, podemos traducirlo como "Onward, my hearties".
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!
- Marzo 10, 2018, 9:35 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Como se dice tantrum?
- Respuestas: 2
- Vistas: 29948
Re: Como se dice tantrum?
Hola, Tristan
Hay varias formas de traducir esta palabra una de ella es berrinche o rabieta pero hay formas coloquiales para decirlo por ejemplo "hacer un pancho" o "hacer una pataleta".
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!
Hay varias formas de traducir esta palabra una de ella es berrinche o rabieta pero hay formas coloquiales para decirlo por ejemplo "hacer un pancho" o "hacer una pataleta".
Espero que sea de ayuda.
¡Saludos!
- Marzo 10, 2018, 9:27 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Nail
- Respuestas: 1
- Vistas: 15527
Re: Nail
Hola, Camila Nail se dice uña Polish como sustantivo es barniz (en México puede ser que en otros lugares de latinoamérica varíe un poco) to polish como verbo decimos pintarse las uñas de las manos o los pies, debemos especificar que pintamos. Ejemplo: Me pinté las uñas de rojo. El barniz es de color...
- Marzo 10, 2018, 9:10 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Estrenar
- Respuestas: 1
- Vistas: 15321
Re: Estrenar
Hola, Daniel Sí existe el verbo "estrenar" y lo usamos cuando usamos por primera vez un objeto o cosa que además tiene la característica de ser totalmente nuevo. por ejemplo cuando compras un par de zapatos, o ropa o un coche que son totalmente nuevos y los usas por primera vez a eso le decimos estr...
- Marzo 10, 2018, 9:02 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: struggle
- Respuestas: 1
- Vistas: 15345
Re: struggle
Hola, Julia No es la única manera de traducir luchar con otras opciones: Tengo dificultades para aprender español Tengo problemas con la pronunciación. Me cuesta trabajo aprender inglés [/ b]. Esta forma es la forma coloquial y es la utilizada con los objetos indirectos para referirse a la persona q...
- Marzo 10, 2018, 8:54 am
- Foro: Spanish Translation
- Tema: Como se llama 1/4, 1/8?
- Respuestas: 1
- Vistas: 18198
Re: Como se llama 1/4, 1/8?
Hola, Melinda
Las fracciones en español se leen de esta forma.
1= un entero
1/2= un medio o medio
ESpero que sea de ayuda.
¡Saludos!
Las fracciones en español se leen de esta forma.
1= un entero
1/2= un medio o medio
ESpero que sea de ayuda.
¡Saludos!
- Marzo 9, 2018, 11:58 pm
- Foro: Spanish Vocabulary
- Tema: ¿“está fresco” y “hace fresco”?
- Respuestas: 1
- Vistas: 15821
Re: ¿“está fresco” y “hace fresco”?
Hola, Charly. Los dos términos se usan para el clima. Está fresco significa que no hace mucho frío ni calor, como su la frase lo dice, está fresco. Hace fresco significa que hace un poco de frío. Está fresco o fresca se utiliza para la comida también, por ejemplo: La piña está fresca. (significa que...
- Marzo 6, 2018, 5:26 pm
- Foro: Spanish Culture
- Tema: Provecho
- Respuestas: 1
- Vistas: 8627
Re: Provecho
¡Hola, Paulet!
Puedes responder con un "Gracias", "igualmente" o puedes usar ambos. Por ejemplo:
-¡Buen provecho!
-Gracias, igualmente.
Saludos.
Puedes responder con un "Gracias", "igualmente" o puedes usar ambos. Por ejemplo:
-¡Buen provecho!
-Gracias, igualmente.
Saludos.
- Marzo 5, 2018, 4:10 pm
- Foro: Spanish Writing
- Tema: Tilde o acento en las MAYÚSCULAS?
- Respuestas: 1
- Vistas: 8757
Re: Tilde o acento en las MAYÚSCULAS?
Las letras mayúsculas deben escribirse con tilde si les corresponde llevar tilde según las reglas de acentuación gráfica del español, tanto si se trata de palabras escritas en su totalidad con mayúsculas como si se trata únicamente de la mayúscula inicial: Su hijo se llama Ángel . ATENCIÓN , POR FAV...