por Spanish Teacher »Noviembre 1, 2017, 5:44 pm
Hola, Alex.
Las letras b y v representan en español el mismo fonema /b/ y por tanto no existe diferencia en la pronunciación de ambas letras. El sonido correspondiente a la v y a la b de la palabra víbora, por ejemplo, es el mismo [bíbora], con las ligeras variaciones motivadas por la posición relativa del fonema dentro de la cadena hablada (posición inicial, intervocálica, combinación con otros fonemas, etc.): Es una persona muy [sábia] (= sabia). Aún es pronto para que circule la [sábia] (= savia) de las plantas. Acércame ese [báso] (= vaso), por favor. ¿Quieres saber cuáles son los argumentos en los que me [báso](= baso)? La pronunciación de la letra v como labiodental fricativa (apoyando los dientes superiores sobre el labio inferior y dejando salir el aire a través de ambos elementos) solo se da de forma natural en algunos hablantes españoles (valencianos, mallorquines y catalanes) por influencia de su lengua regional o en algunas zonas de América por influjo de lenguas amerindias. Para el resto de los hispanohablantes este tipo de pronunciación se considera afectada.
Saludos.
Hola, Alex.
Las letras b y v representan en español el mismo fonema /b/ y por tanto no existe diferencia en la pronunciación de ambas letras. El sonido correspondiente a la v y a la b de la palabra víbora, por ejemplo, es el mismo [bíbora], con las ligeras variaciones motivadas por la posición relativa del fonema dentro de la cadena hablada (posición inicial, intervocálica, combinación con otros fonemas, etc.): Es una persona muy [sábia] (= sabia). Aún es pronto para que circule la [sábia] (= savia) de las plantas. Acércame ese [báso] (= vaso), por favor. ¿Quieres saber cuáles son los argumentos en los que me [báso](= baso)? La pronunciación de la letra v como labiodental fricativa (apoyando los dientes superiores sobre el labio inferior y dejando salir el aire a través de ambos elementos) solo se da de forma natural en algunos hablantes españoles (valencianos, mallorquines y catalanes) por influencia de su lengua regional o en algunas zonas de América por influjo de lenguas amerindias. Para el resto de los hispanohablantes este tipo de pronunciación se considera afectada.
Saludos.